Errores gramáticales en inglés que debes evitar
29 sept 2020
Haz escuchado el famoso dicho popular: "De los errores se aprende". Si tu respuesta es SÍ estás en lo correcto y al momento de aprender inglés online no es una excepción. Existen una serie de errores gramaticales en inglés muy comunes entre los alumnos principiantes y hoy queremos compartir contigo los casos más comunes para que los puedas identificar y los elimines para siempre.
Aprender inglés es mucho más que recordar palabras en inglés y ordenarlas para que suenen bien. Si identificas un error en inglés, es necesario que comprendas los motivos por los que está catalogado como tal. Solo comprendiendo las bases gramaticales es posible evolucionar en el aprendizaje del idioma.
¿Cuál es el motivo principal por el que aparecen estos errores tan comunes? Muchas personas consideran que estudiar inglés es acudir a un traductor en los buscadores de internet y doblar palabras del idioma español. Esta es la primera actitud errónea sobre el vocabulario en inglés.
Los doblajes de un idioma al otro no son literales, como tampoco la forma de ordenar los elementos sintácticos dentro de una oración, componer frases o conjugar verbos. Una primera recomendación es erradicar el hábito de utilizar el traductor como una herramienta para escribir en inglés o aprender el idioma.
Una comunicación fluida, con buena pronunciación en inglés y sin errores gramaticales drásticos de base, te permitirá entablar mejores conversaciones en inglés con personas de todo el mundo, abriendo oportunidades académicas y laborales que podrían cambiar tu vida y cumplir tus sueños.
Actualmente estudiar inglés 100% online es la opción preferida por muchos. Por eso, a continuación te presentamos algunos tips para eliminar definitivamente una serie de errores gramaticales comunes que podrían arruinarlo todo cuando hablas en este idioma.
El orden de los adjetivos: un clásico de los errores
Uno de los errores más habituales que se encuentran en los estudiantes que aprenden inglés es respetar el orden de los adjetivos en español. Mientras que en español decimos “La casa linda”, en inglés decimos “The nice house”. No obstante, muchos principiantes dicen “The house nice”.
Este error pone al descubierto un severo problema de contacto con el idioma inglés. Es típico de las primeras clases, y es fundamental comprender el orden adecuado de los adjetivos de entrada para no repetir este error.
There, their y they’re: la confusión de siempre
Engañosas y muy parecidas, estas tres expresiones tienen significados completamente diferentes. Puede ocurrir que al decirlas de forma oral la equivocación pase desapercibida. Pero al momento de escribir en inglés, este error no se perdona. Aquí te presentamos el correcto significado de cada una:
- There: Allí / Ahí / Conjugación del verbo to be.
Algunos ejemplos son: “There are two apples” (Hay dos manzanas) o “My apple is there” (Mi manzana está allí”. - Their: Adjetivo posesivo “su”.
Por ejemplo: “Their house is next to the market” (Su casa está al lado del mercado). - They’re: Es la forma contraída de “they are” (sujeto they, y verbo are). Significa “ellos son”, o “ellos están”.
Por ejemplo: “They are really in love” (Ellos están realmente enamorados).
Could, should y would: un trío bastante peligroso
Si hay palabras que adoran los principiantes son could, should y would. Sin embargo, y más allá de su significado, su uso puede resultar un poco complejo. Veamos cómo aplicarlas en cada caso:
- Should: Deberías, se utiliza para dar consejos.
Por ejemplo: “You should wake up earlier” (Deberías levantarte más temprano). - Would: Se usa para describir algo “improbable” o “poco realista”. También para hacer preguntas condicionales.
Por ejemplo: “I would love to marry him but he's already married” (Yo amaría casarme con el pero ya está casado), o “Would you like a cup of tea?” (¿Te gustaría una taza de te?) - Could: Es la palabra más complicada ya que adquiere tres posibles usos. Por un lado, habilidades del pasado, “I could swim really fast” (Yo podía nadar realmente rápido). Por otro lado, posibilidades en el futuro, “I could save a lot of money doing this” (“Yo podría ahorrar mucho dinero haciendo esto”). Y finalmente, para hacer peticiones formales, “Could you please fill this form?” (¿Podrías completar este formulario por favor?).
¿Since or for?
Las dos palabras sirven para hablar de temporalidad. Sin embargo, no queda claro cuándo usar cada una. Por eso es necesario repasar:
- “Since” se utiliza para hablar de un momento exacto en el tiempo, y únicamente con los tiempos perfectos. Además, aparece en expresiones de días, meses o años.
Por ejemplo: “I know this place since January” (Conozco este lugar desde enero) o “I read in english since I was 4 years old” (Leo en inglés desde que tengo 4 años). - “For” se utiliza para describir períodos, en cualquier tiempo verbal, y ante expresiones como minutos, meses, horas, años.
Por ejemplo: “I’ve been waiting for you for 2 hours” (Te he estado esperando por 2 horas) o “You have to read this very well for 30 minutes to understand it” (Tienes que leer esto muy bien durante 30 minutos para entenderlo).
Existen muchos más errores gramaticales con los que podrías encontrarte. Te recomendamos tomar las riendas del asunto y comenzar a aprender inglés online con Wall Street English para eliminarlos por completo. ¿Estás listo para convertirte en un experto del inglés? Déjanos tus datos y uno de nuestros consultores te ayudará a encontrar el curso de inglés ideal para ti.